Public Viewing in the Wartehalle vom Bahnhof

Public Viewing in the Wartehalle vom Bahnhof
Public Viewing in the Wartehalle vom Bahnhof

EM 2024

The “Public-Viewing-Wartehalle” of the Bahnhofs SBB

Das Lokal Lora im Bahnhof SBB veranstaltet während dieser EM ein Public Viewing. Während die Spiele der Schweizer Fussball-Nationalmannschaft viele Fans anziehen, wirkt der Westflügel bei den anderen Begegnungen eher wie eine Wartehalle – mit Leinwand.

Schweizer Fans während des Matches Deutschland gegen Ungarn bereits im “Schwiizerliibli”.

Picture: Juri Junkov

Das EM-Fieber ist endgültig ausgebrochen. We are in Basel and the game is available, but there are optional extras. This is the light of the “Lora” in the Westflügel of the SBB Bahnhofs zur Verfügung. When the game is played Westflügel ist eine Tribüne aufgebaut – für Fussballfans, aber auch für alle, die nur einen kurzen Blick vom Spielgeschehen erhaschen möchten.

This is what you have to say about it. The temperature at the right temperature is the Westflügel at the Bahnhof SBB and it is the same for the Albanian Gruppenspiel – Kroatien. Erst am Abend steht das Spiel der Schweizer Nationalmannschaft an. Das Publikum ist sehr durchmischt, wie das an Bahnhöfen so üblich ist. Auf der aus Palletten en errichteten Tribüne sitzen Grosseltern mit ihren Enkeln, Durchreisende mit schwerem Gepäck, Geschäftsmänner mit Aktentaschen und andere, die in der Halle Schutz vor der brennenden Sonne suchen.

Das Public Viewing ähnelt einer Wartehalle im Westflügel des Bahnhofs SBB.

Picture: neo

Ein junges Pärchen aus Berlin sitzt mit Koffern auf den Brettern. This is due to the Leinwand, but it starts with the Handy. Das Paar ist auf der Heimfahrt nach Berlin nach einer Woche Urlaub in Lugano. Um 16 Uhr fährt der Zug. Um die Stunde zu überbrücken, schauen sie sich den Match im Public Viewing an. Leo finds and das super, Finia, seine Freundin, scheint der Liebe wegen da zu sein.

This is Halbzeit. Das Public Viewing im Westflügel leert sich lagartig, die meisten scheinen die letzten Minuten der ersten Hälfte fertig verfolgt und etwas Verspätungen en Kauf genommen haben. Von den mittlerweile gut sechzig Menschen ist nur noch ein Bruchteil übrig. Der Zug ruft oder etere Verpflichtungen stehen an.

Der Tenuewechsel: Vom Albanientrikot ins “Schwiizerliibli”

Pete and Joe, both Rentner in Manchester, must have ebenfalls eine Stunde auf ihren Zug nach Freiburg warten. Auf den Stühlen des “Lora” trinken sie ein Süssgetränk und schauen sich das Spiel an. Pete knows in English: “Ich finde es toll, dass es ein Public Viewing am Bahnhof hat – macht das Warten sicher besser.”

Zweite Halbzeit, die Halle füllt sich wieder. Plötzlich dringen Freudenschreie durch den Westflügel. Kroatien erzielt ein Tor, führt. Lange Gesichter bei den Albanienfans. Doch dann wendet sich das Blatt. Zwei Minuten vor Abpfiff noch lautere Schreie, erst jetzt wird klar, wie viele Albanienfans anwesend sind. Ihr Team gleicht aus. Es steht 2:2. Schlusspfiff.

An Albanian football fan is a Shqiperia-Shirt with Doppeladler, which is worn by the Hand. Bajram says: “Ich bin extra von der Beit hierhergekommen, um das Spiel zu sehen.” Now the Match is released and the Public Viewing is shared with the Family. Er sagt: “Ich gehe nach Hause, um 21 Uhr bin ich wieder zurück, dann spielt die Schweiz.” Und er fügt an: “Natürlich im ‹Schwiizerliibli›.”

Claudio Rudin, CEO of “Lora”, says: “Bei allen Durchreisenden, aber auch bei den Leuten, die bewusst hierherkommen, kommt das Public Viewing super an.” Bei den “besseren” Spielen – mit grösserer Relevanz und mehr Aufmerksamkeit – hätten sie Cherheitsleute engagiert. And: “Wir haben uns bewusst dagegen entschieden, Eintritt zu verlangen, da der Ort auch Durchreisenden dienen soll.”

Bis man nur noch Rot sieht

This is the time when the publication is published. Keine Menschen mit Koffern, dafür umso mehr mit Deutschlandtrikot sitzen auf der Tribune. Die Zuschauenden – hauptsächlich Männer – schauen gebannt auf die Leinwand. Im Publikum hat es also den einen oder die andere im Rot-Weiss-Tenue. Fans, die sich schon für das Spiel um 21 Uhr wappnen. Next: Germany won 1:0. Die Mannschaft gewinnt schliesslich 2:0.

Schweizer Fans want to know about the game in the future.

Picture: Juri Junkov

Langsam produced in rot-weissen Schweizer Trikots die Oberhand. Ist 20 Uhr. In einer Stunde ist Anpfiff für die Schweizer Nationalmannschaft. Die meisten Anwesenden haben sich ihren Platz für das Schweiz-Schottland-Spiel ergattert. Das Public Viewing ist recallvoll, wer sich jetzt noch einen Platz suchen will, sieht wahrscheinlich nur noch Rot(-Weiss).

-

-

PREV The “Mr. Education” of the RN believes that Najat Vallaud-Belkacem should never have been a minister because she is Franco-Moroccan – Libération
NEXT Trump full of confidence, Biden confused… What to remember from the debate? Who comes out on top?