“Marigold and Rose.” A story” (Marigold and Rose), by Louise Glück, translated from English (United States) and afterword by Marie Olivier, Gallimard, “From the whole world”, 80 p., €12, €8.50.
Pulitzer Prize in 1993 for L’Iris sauvage (Gallimard, 2021), National Book Award in 2014 for Night of faith and virtue (Gallimard, 2021) and finally Nobel Prize for all of her work in 2020: the American poet Louise Glück (1943-2023) had garnered all possible literary laurels before disappearing, at the age of 80, from cancer.
Strangely, when the Stockholm jurors made her known outside the Anglo-Saxon world, we noticed in France that almost none of her works were available in bookstores. Since then, Gallimard editions have worked hard: apart from two unfortunately untranslated essays (Proofs and Theories“evidence and theories”, 1994; And American Originality“American originality”, 2017), the delay is almost made up by the time we reach the very latest work – released in the United States in 2022 – from the one who, nourished by William Blake and Emily Dickinson, represents one major voices in American poetry today.
You have 78.93% of this article left to read. The rest is reserved for subscribers.
Lifestyle